【留学语言类考试】被吐糟的没事英语

小站整理2015-03-16 11:48:53

6187
问题相似?试试立即获取解答吧~
摘要:英式英语,美式英语,都是英语,有啥不同?在英国人看来,飘洋过海又发展了数百年的美式英语跟他们的英语区别可大了,有些美式表达更是让他们忍不住要吐槽。

6. I got it for free.

英国人吐槽:"I got it for free" is a pet hate. You got it "free" not "for free". You don't get something cheap and say you got it "for cheap" do you?

我最讨厌"I got it for free(我免费得到它)"。你是"免费(free)"得到它,而不是"为了免费(for free)"。你不会买到个便宜货,然后说你买到它"为了便宜",对吧?

英式表达:I got it free.

7. least worst option

英国人吐槽:The next time someone tells you something is the "least worst option", tell them that their most best option is learning grammar.

下次要是有人跟你讲XXX是the "least worst option"(最好选择),你就告诉他们对他们来说最好的选择是把语法学好。

英式表达:most best option

8. two-time, three-time

英国人吐槽:The phrase I've watched seep into the language (especially with broadcasters) is "two-time" and "three-time". Have the words double, triple etc, been totally lost? Grammatically it makes no sense, and is even worse when spoken. My pulse rises every time I hear or see it - which is not healthy as it's almost every day now. Argh!

我经历过的渗透到英语里的美式短语(特别是播音员使用的)是"two-time(两倍)"和"three-time(三倍)"。难道double啊triple啊这些词都彻底消失了么?从语法上来说,这根本不合理,而用在口语中就更糟糕了。每次听到或者看到它我就心跳加速。这是不健康的,因为现在几乎每天都要来上一次。唉!

英式表达:double, triple

9. 24/7

英国人吐槽:Using 24/7 rather than "24 hours, 7 days a week" or even just plain "all day, every day".

不用"24 hours, 7 days a week",也不用简单直接的"all day, every day"来表达"全天候",非要用24/7。

英式表达:all day, every day

10. a million and a half

英国人吐槽:The most annoying Americanism is "a million and a half" when it is clearly one and a half million! A million and a half is 1,000,000.5 where one and a half million is 1,500,000.

最让人恼火的美式英语是"a million and a half",正确的说法明明是one and a half million. A million and a half是1000000.5,one and a half million是1500000。

英式表达:one and a half million

注:关于half的用法,美式英语说"a half hour(半小时)"而不是"half an hour"也让英国人很不爽,大家要注意呀!

11. my bad

英国人吐槽:People that say "my bad" after a mistake. I don't know how anything could be as annoying or lazy as that.

那些在犯错后说"my bad(我的错)"的人,我真不知道还有什么事能让人这么恼火、将懒惰体现得这么淋漓尽致。

英式表达:That's my fault.

12. That'll learn you.

英国人吐槽:I am increasingly hearing the phrase "that'll learn you" - when the English (and more correct) version was always "that'll teach you". What a ridiculous phrase!

我越来越经常听到人说"that'll learn you(这是给你的教训。) "—明明英语(而且也是更加正确)的说法是"that'll teach you". "That'll learn you"什么的简直荒谬到家了!

英式表达:That'll teach you.

13. Where's it at?

英国人吐槽:I really hate the phrase "where's it at?" This is not more efficient or informative than "where is it?" It just sounds grotesque and is immensely irritating.

我真的很讨厌"where's it at? (XXX在哪儿?)"这个短语。它又不比"where is it?"更有效率或是含有更多信息,听起来很怪,而且非常惹人厌。

英式表达:Where's it?

14. train station

英国人吐槽:Train station. My teeth are on edge every time I hear it. Who started it? Have they been punished?

Train station(火车站)。每次听到它,我就很恼火。谁最先开始用这个词的?那些人没有被罚吗?

英式表达:railway station

15. shopping cart

英国人吐槽:I caught myself saying "shopping cart" instead of shopping trolley today and was thoroughly disgusted with myself. I've never lived nor been to the US either.

我发现自己今天说了"shopping cart(购物手推车)"而不是shopping trolley,自我厌恶到了极点。我从没去过美国,也没在美国生活过。

英式表达:shopping trolley

本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系contactus#zhan.com,我们将及时处理。

看完仍有疑问?想要更详细解答?

相关推荐