跟着《翻译官》来选校 盘点各国翻译专业名校

小站整理2016-05-25 16:51:35

10176
问题相似?试试立即获取解答吧~
摘要:翻译华业一直是语言类专业毕业生心之向往的工作,但是翻译专业对于翻译者有很严苛的要求。最近新出来一部热门剧集讲述的就是翻译官的故事!全球范围内,最知名的口译专业是英国巴斯大学,还有哪些国家的翻译专业很牛呢?

澳洲

说到澳洲的翻译专业院校推荐,麦考瑞大学绝对是你的不二之选!昆士兰大学、西悉尼大学、墨尔本皇家理工大学、莫纳什大学也是不错的选择。

1.麦考瑞大学

笔译和口译硕士

学制:1.5年

入学要求:本科学士学位(无专业限制),GPA大于2.5。优秀的掌握以下语言之一(中文、日语、韩文语、法语、西班牙语)。雅思不低于7.0,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.5。

笔译口译和国际关系双硕士

学制:2年

入学要求:本科学士学位(无专业限制),GPA大于2.5。优秀的掌握以下语言之一(中文、日语、韩文语、法语、西班牙语)。雅思不低于7.0分,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.5。

笔译口译和应用语言学双硕士

学制:2年

入学要求:至少2年在正式语言教学机构进行语言教学方面的工作经验。雅思不低于7.0分,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.5。

2.昆士兰大学

文学硕士(中文-英文翻译)

学制:1.5年

入学要求:本科或本科相当学历(无专业要求),平均6.5以上,精通英语和中文的口语和书写。雅思不低于6.5分且写作不低于6.0分。

3.西悉尼大学

翻译口译硕士

学制:1年

入学条件:本科学士学位(无专业要求),精通下列语言之一(阿拉伯语、日语、中文、西班牙语)。平均分70,雅思不低于7.0分且单项不低于6.5分。

文学硕士

学制:1年

入学条件:本科学士学位(无专业要求),精通下列语言之一(阿拉伯语、日语、中文、西班牙语)。平均分70,雅思不低于7.0分且单项不低于6.5分。

4.墨尔本皇家理工大学

翻译口译高级文凭

学制:1年

入学要求:高中毕业证书或同等学历证明,平均分75分以上,雅思不低于6.5分且各项不低于6.0分。

硕士社会科学(翻译口译)

学制:1.5年

入学条件:本科学士学位(无专业要求),平均分65,雅思不低于6.5并需参加学校中英文入学考试。

5.莫纳什大学

翻译口译硕士

学制:1.5年

入学条件:本科学士学位(无专业要求),平均分75-80以上,雅思不低于7.0分且写作7分其他不低于6.5。

加拿大

英语和法语同为加拿大的官方语言,成就了加拿大翻译专业的特点:除了有母语与英语之间的互译外,还可以选择法语和英语之间的互译专业。甚至有些学校开设英语、法语以及西班牙语之间的翻译。

1.渥太华大学

渥太华大学为最早在加拿大开设翻译课程的大学,其课程涵盖本科到博士阶段。从而成为翻译专业最完全的一个学校。在其文科系下专门设有school of translation interpretation,开设Honors BA withspecialization in French-English Translation/ Honors BA with specialization inFrench-Spanish-English Translation /Honors with specialization French-EnglishTranslation (two years)/Honors with specialization in French-Spanish-EnglishTranslation (two years)。如果需要申请该课程,必须参加渥太华大学翻译专业的入学考试,考试地点为渥太华,考试内容涉及到英文和法文的内容。

2.约克大学

约克大学开设本科和硕士阶段的翻译课程,并且Bachelor of Arts–translation对于学生的法语没有要求,但是申请者必须提交雅思成绩并且达到7分的要求或者IBT 87左右的成绩。并且申请者需要通过入学测试,通常测试安排在3月。

3.西蒙菲莎大学

西蒙菲莎大学开设翻译文凭和证书课程,Diploma Program in Interpretation and Translation. 8个月全日制培训课程。Itfocuses on practical interpreting skills,on-location practicesessions and English-language upgrading. Throughout,the programemphasizes cross-cultural analysis.

The diploma is a unique program with anunrivalled methodology that immerses trainees in the North American linguistic,cultural andprofessional environment. During your studies,you will go outsidethe classroom and into many businesses,government officesand other institutions. These practice sessions sharpen your interpretation andtranslation skills and help you build a professional network.没有最低托福或雅思要求,以测试和电话面试的结果为准。

Certificate in Interpretation andTranslation,这个证书课程是日语—英语互译的一个12周的培训课程,申请需要有学士学位或工作经验,要通过学校的面试和考试才能被录取。

(本文部分内容来互联网,不代表本站立场。如有任何问题,请联系小站进行修改或删除。)


推荐阅读:

【留学文书写作】美国留学文书最常见的10大错误大揭秘

文书写作6大雷区须规避 横扫5所常春藤的学霸文书给你当教材

Common App提请开放2017美本申请 系统变化文书题目未变


本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系contactus#zhan.com,我们将及时处理。

看完仍有疑问?想要更详细解答?

相关推荐