雅思趣味阅读之What the British say VS What the British mean
问题相似?试试立即获取解答吧~
摘要:美国人经常吐槽的就是英国人的客气、讽刺和“转弯抹角”(understatement)。美国人讲话比较夸张,平时普通的赞美翻译成中文基本上都是”爱死你了“、”你是世界上对我最好的人“这类。而在英国,"not bad"是好,"quite good"反而是不好。
美国人经常吐槽的就是英国人的客气、讽刺和“转弯抹角”(understatement)。美国人讲话比较夸张,平时普通的赞美翻译成中文基本上都是”爱死你了“、”你是世界上对我最好的人“这类。而在英国,"not bad"是好,"quite good"反而是不好。

美国人如是说:It’s not always easy to understand what British people think simply by listening. Sometimes, you have look beneath the surface. This guide will help you do that.
千呼万唤的British English指导手册。

其实要想更加直观的体会英国人的这种拐弯抹角,看几部休格兰特主演的电影就行了,什么?连他都不认识!太对不起你所朝思暮想的伦敦腔了。