【雅思阅读素材】拍案叫绝的英文情诗翻译赏析

小站整理2014-08-07 15:26:54

7084
问题相似?试试立即获取解答吧~
摘要:在这个炎热的夏季,很多计划出国留学的同学们都在忙着复习雅思,以便在考试中取得理想的分数,达到院校的录取要求。为了缓解同学们的紧张情绪,小站教育给大家奉上一篇绝对令人拍案叫绝的英文情诗翻译,让大家真切感受了一下不同语言文字的巨大魅力,同时也细细品味一下让人欲罢不能的爱情。一共有八个版本的翻译,不知道大家最喜欢那个版本?
炎炎夏日,小站教育在此给大家奉上一篇拍案叫绝的英文情诗翻译,让大家在紧张的备考中,放松心情,真切感受一下不同语言文字的巨大魅力,也感受一下让人欲罢不能的爱情!


【英文版】

You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, you say that you love me too.
【普通版】
你说你爱雨,但当细雨飘洒时你却撑开了伞;你说你爱太阳,但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;你说你爱风,但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;你说你也爱我而我却为此烦忧。
【文艺版 】
你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
英文情诗翻译
【诗经版】
子言慕雨,启伞避之。子言好阳,寻荫拒之。子言喜风,阖户离之。子言偕老,吾所畏之。
【离骚版】
君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
【七言绝句版】
恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
【七律压轴版】
江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。
【吴语版】
侬刚欢喜落雨,落雨了么敞布洋伞;欢喜太阳么又怕热杀;欢喜刮度风么又要亚起来;侬咸要刚欢喜唔?搓色咯霉头。
【女汉子版】
你有本事爱雨天,你别打伞啊!你有本事爱阳光,你别乘凉啊!!你有本事爱吹风,你别关窗啊!!!你有本事说爱我,你别骗我啊!!!!
不知道大家看后最钟情于哪一个版本的翻译?小站教育想要说明的是,如果大家都能本着精益求精的态度进行学习及工作,相信定能够取得更大的收获。最后,预祝大家考试顺利,圆自己的海外留学梦。
下载雅思备考资料,冲刺高分

本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系contactus#zhan.com,我们将及时处理。

看完仍有疑问?想要更详细解答?

相关资料

免费公开课

查看更多公开课 >

相关推荐