在 GRE 语法冲刺阶段,提高对长难句的理解能力可以从以下几个方面入手:
一、句子结构分析
确定句子主干
学会识别句子的核心成分,即主语、谓语和宾语。忽略句子中的修饰成分,如定语、状语、插入语等,先抓住句子的主要意思。例如,在句子 “Despite the fact that the new policy, which was designed to boost economic growth, received some criticism from the opposition, it still had a far - reaching positive impact on the local industry.” 中,先找出主干为 “it still had a positive impact”,这样就能快速把握句子的核心是在说某个事物产生了积极影响。
可以通过标记句子成分的方式来帮助自己确定主干,如用不同颜色的笔或符号分别标记主语、谓语和宾语。
剖析修饰成分
仔细分析句子中的修饰成分,明确它们所修饰的对象。定语从句通常用来修饰名词,状语从句用来修饰动词、形容词或整个句子。例如,在上述句子中,“which was designed to boost economic growth” 是定语从句,修饰 “the new policy”,说明政策的目的;“Despite the fact that...” 是让步状语从句,表明句子的让步关系。
对于复杂的修饰成分,如嵌套的从句或多层修饰语,可以将其分解为单个的部分,逐一分析其语法功能和语义作用。
识别特殊结构
注意长难句中的特殊语法结构,如倒装句、强调句、省略句等。这些结构会改变句子的正常语序或成分,需要熟悉它们的特点和用法才能正确理解句子。例如,在倒装句 “Not only does he study hard, but he also helps others.” 中,要理解 “not only” 位于句首时引起的部分倒装结构,即助动词 “does” 提前。
二、语法知识运用
巩固语法规则
长难句是语法规则的综合运用,因此需要扎实的语法基础。在冲刺阶段,复习重点语法点,如主谓一致、平行结构、代词指代等,确保在分析长难句时能够准确判断语法的正误。例如,在分析含有多个并列成分的长难句时,能够运用平行结构的知识来检查句子的正确性。
当遇到语法难点时,及时查阅语法书籍或笔记,加深对规则的理解。例如,对于复杂的虚拟语气结构或特殊的时态用法,通过查阅资料来巩固记忆。
利用语法关系理解语义
根据句子中的语法关系来理解语义。例如,通过分析连词(如 “and”“but”“because”“although” 等)所表示的逻辑关系,把握句子的逻辑走向。“and” 表示并列或顺承关系,“but” 表示转折关系,“because” 表示因果关系等。
同时,注意代词的指代对象,这对于理解句子的连贯性和语义非常重要。例如,在一个长句子中,正确判断代词所指代的名词,才能准确理解句子的内容。
三、阅读技巧提升
分层阅读
把长难句看作是由多个层次组成的结构,按照层次进行阅读。先理解第一层的主要内容,然后再依次分析下一层的修饰或补充信息。例如,对于一个包含主句和多个从句的长句,可以先读主句,再分别读各个从句,最后将它们组合起来理解整个句子的意思。
在分层阅读过程中,可以通过划分句子的标点符号(如逗号、分号、破折号等)来确定层次。例如,破折号后的内容通常是对前面内容的解释或补充说明。
简化句子
尝试简化长难句,去除一些冗余或复杂的成分,使句子更易于理解。可以将从句简化为短语,或者将复杂的短语简化为简单的词汇。例如,将定语从句 “which is a well - known fact” 简化为 “a well - known fact”。
但是,在简化句子时要注意保持句子的基本语义不变,避免过度简化导致信息丢失或误解。
反复阅读和翻译
对于难以理解的长难句,进行反复阅读。第一遍阅读时,尝试把握句子的大致结构和主要内容;第二遍阅读时,仔细分析细节和语法关系;第三遍阅读时,检查自己的理解是否准确。
同时,将长难句翻译成中文,这有助于加深对句子语义的理解。在翻译过程中,要注意按照中文的表达习惯调整语序和措辞,使翻译后的句子通顺自然。通过翻译,还可以发现自己在理解句子结构和语义方面的问题。