【趣味英语】看各种神翻译之且行且珍惜

小站整理2014-04-08 13:48:43

4618
问题相似?试试立即获取解答吧~
摘要:且行且珍惜,这一句原本为一边漫步人生之旅,一边在漫步的过程中体会生活,捕捉感动你也感动他人的一点一滴,学会感恩,学会珍惜的意思,但是显然最近它被玩坏了。请看下面!

最近,某演员出轨事件闹得沸沸扬扬,其妻的一句“且行且珍惜”也迅速引发全民造句热。其中,不少人还在为这个句子的英文翻译而纠结。昨天,有人因此分别采访了小学生、中学生、大学生、研究生以及英语老师,分别对这个神句进行诠释。

春城小学学生王悦:

◆ “is go cherish”

春城小学六年级女生王悦刚走出校门,当记者请她翻译时,王悦面带微红,抓了一下脑袋问“可以查字典吗?”之后便从书包里拿出一本英语字典开始翻,大概用了2分钟,王悦写出“is go cherish”。

昆一中理科生小杨:

◆ “always and cherish”

昆一中门口,理科男生小杨思索片刻后,说了一个“cherish”,随后写下了“always and cherish”的句子。写完后,他抓着头发有些羞涩地说道“英语没学好,只能想到这么多了”。

云师大商学院本科生于晶晶:

◆“please cherish the time we go together”

本科生于晶晶显得很淡定,作为一个外语专业学生来说,简单的翻译没问题,她迅速说出了两种翻译形式:“please cherish the time we go together”和“if we keep going we should cherish each other”。

云南师范大学研究生小岳:

◆“cherish each other while moving on together”

新闻专业研究生二年级学生小岳稍作思索后,最终翻译为“cherish each other while moving on together”,她说:“现在网上也出各种各样和这个有联系的段子,没想到你们这么做,有创意”。

云师大商学院英语老师瞿辉:

◆“Living in the moment and cherish what we have”

对于这个有趣的话题,云师大商学院英语教师瞿辉说:“这种汉语翻译为英语没有固定的答案,根据各自不同的喜好可以有不同的翻译,我个人的翻译是Living in the moment and cherish what we have,或者直接用cherish都可以。”

还有一位英语老师说,美剧《Lost》里有一句“To remember,to let go,and to move on。”意境一致。

下载托福备考资料,冲刺高分

本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系contactus#zhan.com,我们将及时处理。

看完仍有疑问?想要更详细解答?

相关资料

免费公开课

查看更多公开课 >

相关推荐