托福阅读高难度文章长难句实例解析:甘薯的来源考据

小站整理2020-03-19 14:28:01

1869
问题相似?试试立即获取解答吧~
摘要:托福阅读长难句可以说是考试中的一个重大难关,想要克服它就需要积累足够的应对经验。考生需要在日常备考中多做一些长难句分析理解方面的训练才能有效提升应对能力。来看本文的具体分析。(搜“小站托福”公众号,回复关键词“资讯”,掌握托福最新的考试资讯及留学信息。)

想要看懂托福阅读长难句,考生除了拥有牢固的英语语法基础外,还需要积累大量的实际分析和应对长难句的经验。下面小编就来为大家带来一些托福精选资料教材中的长难句案例分析,帮助考生提升理解长难句的能力,更好地解答阅读难题。

托福阅读100个长难句实例分析

原句案例:

As Patrick Kirch, an American anthropologist, points out, rather than being brought by rafting South Americans, sweet potatoes might just have easily been brought back by returning Polynesian navigators who could have reached the west coast of South America.

词汇讲解:

anthropologist /ænθrə'pɒlədʒɪst/ n. 人类学家

rather than prep. 而不是

raft /rɑːft/ n. 筏 v. 用筏子载运(人或货物)

navigator /'nævɪgeɪtə/ n. 航行者,航海者;领航员,导航员;导航仪

结构划分:

As Patrick Kirch, (an American anthropologist), points out, (rather than being brought by rafting South Americans), sweet potatoes might just have easily been brought back (by returning Polynesian navigators) (who could have reached the west coast of South America.)

深度分析:

修饰一:(an American anthropologist),同位语,修饰Patrick Kirch

中文:美国人类学家

修饰二:(rather than being brought byrafting South Americans),介词短语,rather than是托福阅读里一个高频短语,大家记住它是一个介词,表示“而不是”

中文:不是南美人用筏运来的

修饰三:(by returning Polynesiannavigators),介词短语,修饰bringback

中文:玻利尼西亚返航者

修饰四:(who could have reached the westcoast of South America. ) ,从句,修饰navigators

中文:已经去过南美西海岸

主干:swee官方真题Officialtatoes might just have easily been brought back

参考翻译:

正如美国人类学家Patrick Kirch所指出的,甘薯并不是南美人用筏运来的,而是通过已经去过南美西海岸的玻利尼西亚返航者很方便就带来了。

以上就是托福阅读中长难句的训练分析介绍,希望大家能够学到有效的训练和提升方法,让自己更为轻松地面对长难句得到高分。

想及时了解最新的托福考试资讯吗?快关注“小站托福”公众号,回复关键词“资讯”,最新信息,一手掌握!

下载托福备考资料,冲刺高分

本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系contactus#zhan.com,我们将及时处理。

看完仍有疑问?想要更详细解答?

相关资料

免费公开课

查看更多公开课 >

相关推荐