【实用资料】托福口语语料分享 细数8个中英文意思一致的表达

小站整理2020-06-16 15:32:51

3802
问题相似?试试立即获取解答吧~
摘要:托福口语考试中考生需要注意文化差异的问题,比如某些说法只有在中文里才有,强行翻译成英文的话不仅说起来怪异,也很难让native speaker明白你的意思。不过有些表达是例外,中英文意思基本一致。具体有哪些呢?本文将为大家逐一讲解。(搜“小站托福”公众号,回复关键词“资讯”,掌握托福最新的考试资讯及留学信息。)

托福口语中中式英语chinglish的问题很多同学都有,特别是有时候当考生下意识地用英语说出一些只有中文里才有的表达时,会让老外考官觉得难以理解而影响得分。好在有些表达的中英文意思还是一致的,这类表达本身也比较好记,大家可以善加运用。来看下面的具体介绍。

托福口语8个中英文意思一致的表达介绍

1. Blood is thicker than water.

是不是很直白的“血浓于水”?英文中文真就是一样的。

2. Be able to do something in your sleep.

中文里可以对应“我闭着眼睛也能…”。

例如: I haven't done many portraits, but I could paint landscapes in my sleep.

我画的肖像画不多,但是我闭着眼也能画风景。

3. Have money to burn

土豪说“烧钱”,英文里也用了burn。“钱多到拿钱烧”,这么土豪,简单易记。那“花钱如流水”用英文怎么说呢?对了,就是spend money like water.

4. keep somebody at arm's length

中文里有“保持一臂距离”对吧,这么记就特别好记。

例如: He keeps all his clients at arm's length.

他和所有的客户都保持距离。

5. (in) black and white

a)In a way that makes people or things seem completely bad or good, or completely right or wrong.

我们在评论是非对错的时候,可能会听到有人说“不分黑白”。英文里也用黑和白来指绝对的好和坏,对和错。

例如: It's a complex issue, but he only sees it in black and white.

这是个很复杂的问题,但是他只是非黑即白地来看它。

b)In writing or in print

中文里,尤其是在电视剧里,每次遇到“签字画押”情节,总能听到“白纸黑字”是不是?英文里也有对应的含义。

例如: I never thought they'd put it in black and white on the front page.

我没想到他们会把这白纸黑字地印在头版上。

6. Shut / close your eyes to something

中文里我们说“对……视而不见”,差不多就是这个意思。

例如: You can't just close your eyes to his violence.

你不能对他的暴力行为视而不见。

They seem intent on shutting their eyes to the problems of pollution.

他们似乎打算对污染问题视而不见。

7. Two heads are better than one.

原来是“三个臭皮匠赛过诸葛亮”。其实还可以理解为“人多力量大”。

8. Be engraved on/ in your heart, memory, mind, etc.

深深地印在心里或者记忆力。

例如: The date of the accident remains engraved on my mind.

事情发生的那个日子已铭记在我心上。

以上这些表达方式,无论是中文还是英文,其含义都是一致的,这些表达方式本身也比较好记且实用,希望各位同学能够学习和掌握。

想及时了解最新的托福考试资讯吗?快关注“小站托福”公众号,回复关键词“资讯”,最新信息,一手掌握!

下载托福备考资料,冲刺高分

本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系contactus#zhan.com,我们将及时处理。

看完仍有疑问?想要更详细解答?

相关资料

免费公开课

查看更多公开课 >

相关推荐