【SAT词汇】SAT单词零距离之拉帮结派

小站整理2015-01-04 15:09:06

3281
问题相似?试试立即获取解答吧~
摘要:这是一个新词,因为它出现于近代的一份文献中。它的中文意思为通过拉拢或组织帮派,搞小集团活动。它的近义词可以说为结党营私。近日,中央指出要严厉制止这种行为。下面我们来看看它用英文怎么说,或许你能在你的SAT作文中可以用到这个词,比如描述你的朋友。

中共中央政治局12月29日召开会议,会议指出把党的纪律建设摆在更加突出的位置,强化纪律刚性约束,严明政治纪律和政治规矩,党内决不容忍搞团团伙伙、结党营私、拉帮结派。

请看《中国日报》的报道:

There is no room for cliques and factions within the Communist Party of China, top leaders said as they pledged to persist in the fight against corruption.

国家领导人承诺要坚持反腐败斗争,党内决不容忍搞团团伙伙、结党营私、拉帮结派。

党内决不容忍搞团团伙伙、结党营私、拉帮结派,可以用There is no room for cliques and factions within the Communist Party of China表示。Clique和faction指派别,小集团。如“结党营私”也可以用form cliques for private gain表示。

过去一年,政府一直致力于推动落实打击腐败(crackdown on corruption)和党风廉政建设(the building of clean governance)。反腐败斗争(anti-graft fight)成绩显著,也获得了公众的认可。会议也强调,决不让“四风”问题即形式主义(formalism)、官僚主义(bureaucratism)、享乐主义(hedonism)和奢靡之风(extravagance)反弹,死灰复燃。

同时会议要求中央纪律委员会(Central Commission for Discipline Inspection)深化反腐败机制改革(deepen the reform on anti-corruption mechanisms),加强对政府及国有企业的内部检查(in-house inspections)。

下载小站SAT APP,刷SAT真题

本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系contactus#zhan.com,我们将及时处理。

看完仍有疑问?想要更详细解答?

相关推荐