第三性别?尊重他们的选择

小站整理2015-05-07 11:05:18

4184
问题相似?试试立即获取解答吧~
摘要:在性别方面,常见的英文称谓主要有Mr. (先生)、Mrs. (太太)、Miss(小姐)及Ms.(女士)等。而“Mx”一词则介乎于上述几者之间,用于表示中性或给不想用特定性别称谓的人选用。据报道,《牛津英语词典》正在考虑,在新版的词典中引入Mx词条。这么一来,Mx将正式成为英语世界称呼变性人或没有特定性别的人的官方尊称。性别多元被尊重的时代来了!

在性别方面,常见的英文称谓主要有Mr. (先生)、Mrs. (太太)、Miss(小姐)及Ms.(女士)等。而“Mx”一词则介乎于上述几者之间,用于表示中性或给不想用特定性别称谓的人选用。

据报道,英语世界权威的《牛津英语词典》正在考虑,在新版的词典中引入Mx词条。这么一来,Mx将正式成为英语世界称呼变性人或没有特定性别的人的官方尊称。《牛津英语词典》的编辑表示,Mx这个称呼体现了英语这一语言适应社会变化的能力,同时它也将成为近代史上首次出现的、被广泛使用且被大多数人接受的新称呼。

据了解,“Mx”一词最早在1977年首次出现,使用者希望藉此避开其他带性别歧视色彩的称谓。直到20世纪90年代末,该称谓又成为“非二元”性别身份人士的至爱。如今,英国的很多政府部门、大学和银行,都已经接受并认同了这个称谓。

不过,目前英国人最大的困扰是如何对这个称呼发音。雅克布斯说大部分人将其念作“Mux”/m?ks/,也有人读作“Mix”/miks/,但其实,Mx还有个弱音节“-ter”/t?(r)/。而《牛津英语词典》编辑们也暂时没有给出标准音标。

此前,已有一些国家用“第三性”(third gender)等词汇描述跨性别人群。2011年,澳大利亚的护照性别栏增加了“X”(性别未确定)选项。印度最高法院2014年4月正式承认跨性别者为法定第三性,尼泊尔、巴基斯坦、孟加拉国的法律也已承认第三性。而在今年初,泰国宪法起草委员会发言人希提萨曼透露,新宪法拟纳入“第三性”的用词,保障同性恋与变性人的法律权利,希望能减少歧视。如果此提案顺利于8月通过,将是泰国宪法史上首度承认第三性。

此外,2014年2月13日,Facebook扩展了其用户信息设定中的性别选项。有近50种新选项,包括“顺性别(cisgender,指性别认同与自身生理性别一致的人)”,“无性别(neutrois,指完全拒斥二元性别的人)”,以及最简单的“其他”。

可以说,人们对Mx这个称谓的接受,一方面体现出了英语的适应能力,另一方面,也体现了人们对新性别的一种认同。从这个意义上来说,Mx不只是一个词条,更是人类社会的 一次巨大的进步 。

本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系contactus#zhan.com,我们将及时处理。

看完仍有疑问?想要更详细解答?

相关推荐