GRE阅读长难句快速理解语法点技巧解析:The Aswan Dam for example...

小站整理2018-05-03 14:11:34

17272
问题相似?试试立即获取解答吧~
摘要:GRE阅读中的长难句之所以让考生头疼,其句子中包含的复杂句式和语法点是主要难点所在。而想要学习快速理解看懂长难句的技巧,考生就需要从理解句式语法点开始进行练习。本文将结合实例为大家解析GRE阅读长难句应对技巧,本文实例:The Aswan Dam, for example stopped the Nile flooding...

GRE阅读中,除了词汇以外,最让考生头疼的莫过于对长难句的理解和把握,如何处理好GRE阅读长难句?本文为大家整理了GRE考试真题中长难句的语法难点和翻译技巧解析,希望能给各位考生带来一些帮助。

1. The Aswan Dam, for example stopped the Nile flooding but deprived Egypt of the fertile silt that floods left - all in return for a giant reservoir of disease which is now so full of silt that it barely generates electricity.

[句子主干]The Aswan Dam, …stopped the Nile flooding…but…

[语法难点]有插入语。for example是个插入结构,不是句子的主要成分。but后面省略了the Aswan Dam。注意so…that…结构,是“如此……以至于”的意思。

[句子翻译] 以阿斯旺大坝为例,它挡住了尼罗河的洪水,但也使埃及失去了洪水冲积的肥沃土壤,换回来的却是一个病态的大水库。现在水库积满泥沙,几乎不能用于发电了。

[翻译技巧]the Nile是尼罗河。All in return意思是“换回来的全部则是”。

2.The trouble is that part of the recent acceleration is due to the usual rebound that occurs at this point in a business cycle, and so is not conclusive evidence of a revival in the underlying trend.

[句子主干]The trouble is that…is due to …, and so is not …

[语法难点]有套和从句。the trouble is that…是表语从句结构。后一个that引导的是修饰rebound的定语从句。

[句子翻译] 问题在于,近期的增长一定程度上是因为商业运作周期涨落的结果,因此还不能得出经济已经呈现复苏态势这一结论。

[翻译技巧]part of the recent acceleration不可译为“一部分的最近的加速”,而是“最近加速部分是由于”。business cycle是指“商业周期”。

下载小站GRE APP,刷GRE真题

本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系contactus#zhan.com,我们将及时处理。

看完仍有疑问?想要更详细解答?

相关推荐